DeepL Translator сега с функционалност за превод на документи

Прегледахме услугата за онлайн преводи DeepL, когато тя се появи за първи път онлайн през 2017 г. и заключихме, че тогава тя предлага висококачествени преводи, които често бият тези на сравними услуги като Google Translate или Bing Translate.

Потребителите трябваше да поставят или въвеждат текст в сайта DeepL, за да използват услугата, за да го преведат на един от поддържаните езици. Езиковата поддръжка беше донякъде ограничена и това за съжаление все още е така при само седем езика, поддържани по време на писането.

Понастоящем DeepL поддържа преводи на английски, немски, френски, испански, италиански, холандски и полски; това изключва широко говорими езици като португалски, руски, китайски и ограничава обхвата на DeepL, тъй като предложенията на Google и Microsoft поддържат почти всеки език там.

Преводи на документи на DeepL

Наскоро компанията зад DeepL въведе нова функция, която дава на потребителите възможности да използват услугата за автоматично превеждане на документи, които те качват в нея.

Използването е доста просто, тъй като новата функционалност е включена в интерфейса. Щракването върху документа за превод на страницата Преводач на уебсайта DeepL показва поддържани формати и изброява езиците, на които може да бъде преведен документът.

Поддръжката на DeepL за формати е ограничена до Office формати .docx и pptx в момента; не поддържа doc или ppt, или други формати като txt обикновен текст или отворени формати.

Документът се качва в услугата, след като сте направили избора. След това се превежда в движение и отново се изтегля автоматично в локалната система. Можете да кликнете върху бутона „изтегляне отново“, за да рестартирате изтеглянето, ако нещо го е блокирало.

DeepL няма да докосне по никакъв начин форматирането на документа. Компанията заявява, че услугата превежда всички елементи на документа, включително текста на тялото, но също заглавия, надписи или бележки под линия, както и че оригиналното форматиране се запазва.

Възможно е да се редактира документът локално след превод и изтегляне; Клиентите на DeepL Pro се възползват от по-бързите скорости на превода и опциите за редактиране на преведения файл. Успях да редактирам изтегления файл в Word, но без Pro акаунт.

DeepL обещава, че ще добави поддръжка за допълнителни формати през следващите месеци; компанията обаче не разкри форматите в съобщението.

Заключителни думи

Поддръжката за преводи на документи е важна характеристика, която трябва да увеличи обхвата на DeepL. Хвърлих няколко документа в DeepL, за да разбера колко добре работи преводът на документи.

Макар че преводите са разбираеми, те далеч не са перфектни. Току-що проверих възможностите за превод от английски на немски; всеки документ, който качих в DeepL, се нуждаеше от работа след превода, тъй като изреченията звучаха роботизирано, а не като човек в по-голямата си част.

Сега Вие : Коя услуга за превод използвате и защо?