Превеждайте бързо субтитрите с Google Translator Toolkit

Предпочитам субтитри над дублаж, когато става въпрос за видео продукции. Основната причина за това е, че оригиналната версия обикновено е най-добрата и че дублирането отгоре може да счупи сцени или целия филм.

Не искам например японският самурай да говори немски. От друга страна, субтитрите не винаги са снабдени с филми. Ако вземете например издания на дребно, може да получите няколко субтитри в зависимост от региона, в който живеете, но това е само в случай, че е публикуван официално в страната, в която живеете.

Ако купувате филм в командировка или ваканция, може да се окажете, че няма подходяща опция да го възпроизведете, ако субтитрите не са предоставени на вашия език и ако не са предоставени дублирания.

Ако субтитрите са предоставени на различен език, можете да използвате инструментариума на Google Translator Toolkit, за да го преведете на език, който разбирате.

Translator Toolkit е уеб услуга от Google, която изисква акаунт в Google. След като влезете в профила си в Google, можете да започнете веднага.

Забележка: Услугата поддържа само субтитри SubRip (SRT) и SubViewer (SUB). Ако вашият субтитър е в различен формат, първо трябва да го конвертирате, преди да можете да преведете правилно съдържанието му. Тази уеб услуга например преобразува формати на субтитри SRT, STL, SCC, ASS и TTML.

Натиснете бутона за качване на началната страница, след като влезете.

На следващата страница правите две важни селекции. Първо щракнете върху връзката „добавяне на съдържание за превод“, за да качите един файл със субтитри към услугата, която искате да преведете. Просто изберете файл за качване и изберете поддържан файл от локалната система.

След това избирате желания език, на който искате да бъдат преведени субтитрите, и щракнете върху следващия бутон, за да стартирате процеса.

Качването може да отнеме момент. Преминавате на спонсорирана страница, където можете да поръчате превод, но това не е това, което искате. Кликнете върху не благодарение, за да пропуснете стъпката.

Това ви връща към началната страница на услугата. Там трябва да кликнете върху качения файл със субтитри, за да отворите интерфейса за превод.

Оригиналният език и преведеният език се показват на тази страница.

Изберете File> Download, за да изтеглите преведения файл със субтитри във вашата локална система. Ако искате, можете да направите промени в него, преди да направите това, при условие че говорите и на езика, от който е преведен.

Машинният превод има своите странности и ще срещнете грешки в превода и дори някои думи, които изобщо не са преведени.

И все пак, като се има предвид, че това може да е единствената ви възможност да получите преведено копие на подзаглавие, по-добре е от нищо.