Subtitle Edit е редактор и конвертор на субтитри с отворен код, който поддържа 200+ формати

Субтитрите могат да бъдат безценни, когато гледате филми, особено ако имат коментар или видеоклипът е на чужд език, който не разбирате. Знаете ли как да създадете или конвертирате субтитри?

Ако субтитрите са предоставени в правилния формат и език, няма какво да направите, тъй като можете да ги възпроизвеждате добре в медийния плейър или на устройство. Някои субтитри може да са в грешен формат или език или може да искате да създадете подзаглавие от нулата за любимото си телевизионно шоу или филм.

Съвет: проверете следните ресурси и инструменти за субтитри, които разгледахме по-рано тук в Ghacks:

  • Най-добрите програми за субтитри на Windows
  • Как да добавяте субтитри към ави видеоклипове
  • SRT Downloader изтегля субтитри за всички видео файлове в папка
  • Субтитри Изтегляне на софтуер Ренесанс
  • Превеждайте бързо субтитрите с Google Translator Toolkit

Редактиране на подзаглавие

субтитрите бяха изтеглени само за демонстрационни цели.

Лесен начин да го направите е с помощта на редактиране на субтитри. Това е отворен код редактор на субтитри и конвертор, който е наличен за Windows. Не бих го нарекъл удобен за употреба, но и не е твърде трудно да се научиш. Програмата поддържа над 200 субтитри формати, които може да зареди и много изходни формати.

Една от страхотните характеристики на приложението е, че той може да възпроизвежда видеоклипове и субтитри едновременно, така че можете да проверите времето, позицията на текста и други параметри доста лесно, след като получите обета.

Subtitle Edit има 4-панелен потребителски интерфейс с доста малко интерфейсни елементи, включително няколко раздела. Основните елементи включват:

  • Изглед на списък / изглед на източник - Показва съдържанието на подзаглавието с времеви печати. Можете да редактирате текстовото съдържание тук директно, както и да зададете началния и крайния час за всеки ред.
  • Панел за визуализация на видеото - Възпроизвежда видеото и показва подзаглавието. Можете да го използвате, за да проверите дали текстът е синхронизиран с видеоклипа.
  • Превод - Можете да въведете дума или фраза в текстовото поле и да кликнете върху Google, за да потърсите фразата. Опцията Google Translate ви отвежда директно до уебсайта, като фразата е предварително заредена за превод. Опциите за безплатен речник и уикипедия ви казват повече за търсената дума.
  • Създаване - Позволява ви да добавите нов подзаглавие в определена времева позиция, а също така ви позволява да определите началното и крайното време на текста, който да се показва в позицията на видеото.
  • Настройка ви позволява да синхронизирате подзаглавието с помощта на контроли, базирани на времето.
  • A Waveform - Показва визуално представяне на аудио източника, което може да бъде полезно (например за пропускане на безшумни сцени, докато редактирате / синхронизирате субтитри.)

Лентата с инструменти в интерфейса на редактиране на субтитри може да се използва за отваряне / създаване / запазване на субтитри, намиране или намиране и замяна на текст в подзаглавие. Има опции за активиране на визуална синхронизация, превод на Google и проверка на правописа и за търсене на текст онлайн .. Превключвателите за формата на вълната и видео плейъра могат да се използват за скриване на съответните панели от изглед. Можете да видите формата на заредения подзаглавие и кодирането, което използва, точно до лентата с инструменти.

Това е всичко, което трябва да знаете за програмата. Има много повече опции, достъпни чрез менюто на файловете, но повечето от тях са самостоятелни.

Как да конвертирате субтитри в SRT

В този пример ще използваме VTT, но можете да заредите почти всеки подзаглавие или като го плъзнете и пуснете, или като използвате опции за зареждане.

Какво е VTT субтитър?

VTT е разширението, използвано от формата WebVTT (Web Video Text Tracks). Използва се за показване на затворени надписи в поточно видео и се използва от много услуги, включително YouTube. Може да знаете какви са субтитрите на SRT, тъй като те са доста често срещани; добре, VTT се базира на SRT, но има някои допълнителни опции.

Една много важна характеристика, която е леко скрита в Subtitle Edit, е конверторът на субтитри. До него можете да получите достъп от 2 места: най-лесният начин е да използвате опцията "Запазване като" от менюто "Файл". Другият начин е да получите достъп до опцията "Batch Convert" от менюто Tools.

Пуснете Редактиране на субтитрите и отворете VTT (или всеки друг формат на субтитрите) и щракнете върху запазване като и изберете SRT. За пакетно преобразуване просто изберете папка, в която има субтитрите (също ще се търсят и подпапки). Програмата използва Subrip формат (SRT) като предварително избрана опция. Всичко, което трябва да направите, е да кликнете върху бутона за конвертиране и SRT файловете ще бъдат готови след няколко секунди

Един от приятелите ми ме помоли за помощ с видеоклип, който идва с VTT подзаглавие, той няма да работи с MPC-HC. Пуснах видеото в MPV и подзаглавието работеше точно така. MPC-BE също работи добре. Това беше обучителен видеоклип, направен от неговия офис за техния интранет портал, така че нямаше как да изтеглите различен подзаглавие. Не исках да принуждавам моя приятел да превключва видео плейъри. И така, единственото поправяне беше да конвертирате субтитрите от VTT в SRT. Използвах редактиране на субтитри за това. Опцията за пакетно преобразуване беше удобна, тъй като имаше много файлове в папките. Получените субтитри работеха перфектно с видеоклиповете и именно това ме вдъхнови да напиша тази статия.

Забележка : Редактирането на субтитри изисква да инсталирате LAV филтри (също с отворен код). Ако не искате да го инсталирате, можете да изберете опцията да използвате MPV или MPC-HC или VLC от настройките. Също така се нуждаете от Microsoft .NET Framework версия 4.0 или по-нова, за да стартирате приложението. Ако не искате да стартирате софтуер, можете също да опитате бета версията на Subtitle Edit онлайн, която можете да стартирате във всеки съвременен браузър.